Adaptando-me aos dias modernos
Já que nossa língua portuguesa está caindo em desuso nos dias de hoje estou procurando me adaptar, mas recuso-me à estudar o 'novo idioma'.
Por sorte encontrei uma solução para isto, o novo MiGuXeiToR - Tradutor online de português para Miguxês.
Observe como ficaria este texto, traduzido :
Miguxês Arcaico (Era ICQ) :
jah q nossa lingua portuguesa tah caindo em desuso nos dias de hj tou procurando me adaptar, mas recuso-me a estudar o 'novo idioma'.
Miguxês Moderno (Era MSN) :
jah ke nossa lingua portugueza tah kainu em disusu nus dias d hj to procuranu me adaptah...mas recusu-me a estudah u 'novu idioma'......
Neo-Miguxês (Era Orkut,Fotolog...)
jah kI nOXXAh LiNGuAh PoRTUGUEZAH TaH kaiNu Em disuSU nUxXx diaxXx di hJ ToW ProcUrAnU ME aDaPtAH...MAxXx reCuSU-ME a eSTUDAh U 'NOVu iDIoMAH'......
Este mundo está perdido...
Por sorte encontrei uma solução para isto, o novo MiGuXeiToR - Tradutor online de português para Miguxês.
Observe como ficaria este texto, traduzido :
Miguxês Arcaico (Era ICQ) :
jah q nossa lingua portuguesa tah caindo em desuso nos dias de hj tou procurando me adaptar, mas recuso-me a estudar o 'novo idioma'.
Miguxês Moderno (Era MSN) :
jah ke nossa lingua portugueza tah kainu em disusu nus dias d hj to procuranu me adaptah...mas recusu-me a estudah u 'novu idioma'......
Neo-Miguxês (Era Orkut,Fotolog...)
jah kI nOXXAh LiNGuAh PoRTUGUEZAH TaH kaiNu Em disuSU nUxXx diaxXx di hJ ToW ProcUrAnU ME aDaPtAH...MAxXx reCuSU-ME a eSTUDAh U 'NOVu iDIoMAH'......
Este mundo está perdido...
2 Comments:
"recuso-me à estudar" não tem crase... hehehehehe... nunca se usa crase antes de verbo, pq à = a + a, o primeiro uma preposição imposta pelo verbo e o segundo um artigo, que não existe no caso acima porque artigo só vem antes de substantivo.
:o)
Eu tive que fazer esse comentário! Hehehehehehhe
By
Anônimo, at 12:00 PM
Droga, agora que notei.
Vou trancafiar meu revisor na masmorra por uma semana...
(ou seja, eu mesmo)
By
Luis, at 12:07 PM
Postar um comentário
<< Home